-
1 kein[en] Hehl aus etwas machen
kein[en] Hehl aus etwas machenne pas faire mystère de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > kein[en] Hehl aus etwas machen
-
2 kein Hehl aus etwas iDativ/i machen
no hacer un secreto de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > kein Hehl aus etwas iDativ/i machen
-
3 keinen Hehl aus etwas machen
kein(en) Hehl aus etwas machenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > keinen Hehl aus etwas machen
-
4 Hehl
〈o.; Hehl(e)s; zelden m.〉♦voorbeelden: -
5 Hehl
HehlH71e23ca0e/71e23ca0hl [he:l]kein[en] Hehl aus etwas machen ne pas faire mystère de quelque chose -
6 Hehl
n, m: kein(en) Hehl machen aus make no secret of, make no bones about; kein(en) Hehl daraus machen, dass... make no secret of the fact that..., make no bones about the fact that... ( oder about + Ger.)* * *[heːl]nt or m* * *[he:l]* * *inkein[en] Hehl aus etwas machen — make no secret of something
* * *Hehl n/m:kein(en) Hehl machen aus make no secret of, make no bones about;kein(en) Hehl daraus machen, dass … make no secret of the fact that …, make no bones about the fact that … ( oder about +ger)* * *inkein[en] Hehl aus etwas machen — make no secret of something
* * *m.making a mystery of something in order to deceive expr. -
7 Hehl
heːlmHehl [he:l]der ODER das (ohne Pl)kein oder keinen Hehl aus etw machen no hacer un misterio de algo -
8 Hehl
-
9 Hehl
Hehl; kein Hehl aus etwas machen, alqd non celare od. non occultare od. non dissimulare (etwas nicht verheimlichen). – non pudet alqm alcis rei (es schämt sich jmd. nicht wegen etwas). – prae se ferre alqd (übh. etwas offen zur Schau tragen, Gutes u. Böses). – confiteri (offen, ohne Hehl gestehen, Ggstz. celare, infitias ire). – ohne Hehl, aperte; libere.
-
10 Hehl
-
11 verheimlichen
(verhéimlichte, hat verhéimlicht) (vt jmdm. (D) etw. (A) verheimlichen) скрывать, утаивать что-л. от кого-л.Ich kann es dir nicht länger verheimlichen. — Я не могу это больше скрывать [утаивать] от тебя.
Du verheimlichst mir etwas. — Ты что-то скрываешь от меня.
Warum hast du mir den wahren Sachverhalt verheimlicht? — Почему ты скрыл [утаил] от меня истинное положение вещей?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verheimlichen
-
12 verschweigen
(verschwíeg, hat verschwiegen) (vt jmdm. (D) etw. (A) verschweigen) скрывать от кого-л. что-л.; умалчивать, умышленно не говорить кому-л. о чём-л.Du verschweigst mir etwas. — Ты скрываешь что-то от меня. / Ты о чём-то умалчиваешь.
Er verschwieg mir diese Neuigkeit. — Он скрыл от меня [не сказал мне] эту новость.
Er hatte uns verschwiegen, dass er schon verheiratet ist. — Он скрыл от нас [не сказал нам], что он уже женат.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verschweigen
-
13 daraus
übers. mit den Äquivalenten der Präp aus (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung он | er nahm die Flasche und trank daraus он взял буты́лку и вы́пил из неё. er liest daraus vor aus Buch он чита́ет вслух отры́вок из неё. ich weiß es daraus aus Protokoll из него́ я э́то зна́ю. daraus geht hervor <ergibt sich, folgt, ist ersichtlich>, daß … из э́того <отсю́да> вытека́ет <сле́дует, я́вствует, ви́дно>, что … was folgt daraus? что из э́того сле́дует ? / како́й отсю́да вы́вод ? daraus erklärt sich der Vorfall э́тим объясня́ется происше́ствие. kein Hehl daraus machen, daß … не скрыва́ть, что … / не де́лать секре́та из того́, что … nicht klug daraus werden не разбира́ться разобра́ться в э́том, ничего́ не понима́ть поня́ть в э́том. sie hat sich ein hübsches Kleid daraus gemacht aus dem Stoff она́ сши́ла из неё краси́вое пла́тье. daraus war ein reißender Strom geworden aus dem Bach из него́ образова́лся бу́рный пото́к / он преврати́лся в бу́рный пото́к. schließlich wird eine Gewohnheit daraus наконе́ц э́то обраща́ется <превраща́ется> в привы́чку / наконе́ц э́то стано́вится привы́чкой sich etwas daraus machen интересова́ться э́тим. ich will ihm Blumen schenken. Ob er sich etwas daraus macht? я хочу́ подари́ть ему́ цветы́. Лю́бит ли он их? <Зна́чат ли они́ для него́ что́-нибудь?>. sich nichts daraus machen a) aus Blumen быть равноду́шным <безразли́чным> к ним b) aus Beleidigung, Umstand не принима́ть э́то бли́зко к се́рдцу. da mache sich einer einen Vers daraus! кто э́то поймёт ! / кто в э́том разберётся ! was soll daraus werden? что из э́того полу́чится <вы́йдет>? daraus wird nichts из э́того ничего́ не бу́дет <не вы́йдет, не полу́чится>
См. также в других словарях:
Kein(en) Hehl aus etwas machen — Kein[en] Hehl aus etwas machen »Keinen Hehl aus einer Sache machen« bedeutet »sie nicht verheimlichen, verbergen«: Sie hatte kein Hehl aus ihrer Abneigung gegen die Schwiegereltern gemacht. In Utta Danellas Roman »Das Hotel im Park« heißt es:… … Universal-Lexikon
Hehl — He̲hl das, der; nur in kein(en) Hehl aus etwas machen geschr; etwas (besonders seine Emotionen) deutlich zeigen ≈ etwas offenbaren ↔ etwas verbergen: Er machte kein(en) Hehl aus seiner maßlosen Enttäuschung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hehl — [he:l]: in der Wendung kein/auch: keinen Hehl aus etwas machen: etwas nicht verheimlichen, verbergen: er machte aus seiner Freude kein[en] Hehl. * * * Hehl 〈n. 11 oder m. 1; unz.; nur in bestimmten Wendungen erhalten〉 Geheimnis ● ohne Hehl… … Universal-Lexikon
Figuren aus Die Simpsons — Inhaltsverzeichnis 1 Familie Simpson 2 Im Kernkraftwerk 2.1 C. Montgomery Burns 2.2 Waylon Smithers … Deutsch Wikipedia
Buddenbrooks — Buddenbrooks: Verfall einer Familie (1901) ist das früheste Werk Thomas Manns und gilt heute als der erste Gesellschaftsroman in deutscher Sprache von Weltgeltung.[1] Er erzählt vom allmählichen, sich über vier Generationen hinziehenden… … Deutsch Wikipedia
Die folgende Geschichte — (niederländisch: Het volgende verhaal) ist eine Novelle des niederländischen Schriftstellers Cees Nooteboom, die 1991 als Boekenweekgeschenk veröffentlicht wurde. Die mysteriösen Umstände, unter denen der Protagonist der Geschichte eines Morgens… … Deutsch Wikipedia
Alois Permaneder — Buddenbrooks: Verfall einer Familie ist der erste Roman von Thomas Mann und der erste Gesellschaftsroman deutscher Sprache von Weltrang.[1] Er schildert Stolz, Glanz und Kultur der Kaufmannsfamilie Buddenbrook und ihren langsamen Verfall während… … Deutsch Wikipedia
Buddenbrooks. Verfall einer Familie — Buddenbrooks: Verfall einer Familie ist der erste Roman von Thomas Mann und der erste Gesellschaftsroman deutscher Sprache von Weltrang.[1] Er schildert Stolz, Glanz und Kultur der Kaufmannsfamilie Buddenbrook und ihren langsamen Verfall während… … Deutsch Wikipedia
Buddenbrooks - Verfall einer Familie — Buddenbrooks: Verfall einer Familie ist der erste Roman von Thomas Mann und der erste Gesellschaftsroman deutscher Sprache von Weltrang.[1] Er schildert Stolz, Glanz und Kultur der Kaufmannsfamilie Buddenbrook und ihren langsamen Verfall während… … Deutsch Wikipedia
Die Buddenbrooks — Buddenbrooks: Verfall einer Familie ist der erste Roman von Thomas Mann und der erste Gesellschaftsroman deutscher Sprache von Weltrang.[1] Er schildert Stolz, Glanz und Kultur der Kaufmannsfamilie Buddenbrook und ihren langsamen Verfall während… … Deutsch Wikipedia
Angelo Buono — Zwischen 1977 und 1979 wurden in Los Angeles mehrere Frauen nach demselben Schema ermordet und ihre Leichen in den Hügeln von Hollywood abgeladen. Bis zur Aufklärung der Taten erhielt der Täter (erst später stellte sich heraus, dass es zwei Täter … Deutsch Wikipedia